Terwijl we wachten tot de Amazon Prime-serie later dit jaar uitkomt, is de Sovjet-LOTR een internethit geworden, met meer dan 2 miljoen views tussen de twee delen. Er zijn geen ondertitels en zelfs de beschrijving is alleen in het Russisch, waardoor fans in de rest van de wereld zich afvragen waar de nieuwste versie van LOTR vandaan komt.
Een film gemaakt voor Russische tv
De voor tv gemaakte film werd tot voor kort in 1991 voor de eerste en enige keer gemaakt en uitgezonden. Hij ging van de ether rechtstreeks naar de opslagbak en daar bleef hij tientallen jaren staan. 5TV, een door de Russische regering geëxploiteerd station dat het overnam van Leningrad Television, plaatste de film eind maart zonder enige kennisgeving op YouTube.
De film bevat muziek gecomponeerd door Andrei Romanov, bekend van zijn werk met de baanbrekende rockband Akvarium (Aquarium). In het openingsnummer zingt hij een Russische versie van het lied dat Gandalf voor Bilbo zingt over de drie ringen van kracht.
De film is uitgebracht in twee delen, in totaal iets minder dan twee uur. Wat LOTR-fans zo geweldig vinden, zijn niet de hightech speciale effecten. Het budget was laag en veel van de sets lijken meer op een theaterpodium op de middelbare school dan op Middle Earth. Wat het echter mist aan productiewaarden, maakt het goed met een trippy, psychedelische soort gevoeligheid.
Deel één (een langverwacht feest bij de Barrow Downs):
Op sociale media en in online discussies hebben veel fans opmerkingen gemaakt over de verschillen tussen de versies. De Sovjet-LOTR omvat bijvoorbeeld Tom Bombadil, de mysterieuze bosbewoner die is weggelaten uit Peter Jacksons film van $ 93 miljoen, en zijn vrouw Goldberry. Ze zijn gemaakt om er enorm uit te zien in tegenstelling tot de hobbits.
Saruman is een mens en Elrond heeft een baard. Er is een verteller, een veelgebruikt apparaat in Sovjetfilms, die een pijp rookt terwijl hij het verhaal vertelt. Wanneer Gandalf bijvoorbeeld met de Balrog in Moria v alt, wordt de hele scène teruggebracht tot de nasleep, waar de rest van de Fellowship in tranen uitbarstte.
Omdat ze in Rusland zijn opgenomen, zijn sommige scènes in de sneeuw opgenomen, waaronder het begin van het verhaal wanneer de hobbits de Gouw verlaten. In plaats van de grote blote voeten van Jacksons hobbits dragen de Sovjets hoge harige laarzen.
Deel twee (The Barrow Downs to the Breaking of the Fellowship)
Russische kunstenaar Irina Nazarova, iemand die het voor het eerst op tv zag en deel uitmaakte van de kunstscene in Leningrad (nu St. Petersburg), werd geïnterviewd door de BBC. "Computergraphics was nog maar net naar Leningrad TV gekomen en er was niemand die ze professioneel kon gebruiken", legde ze uit.
De versie van Peter Jackson, algemeen beschouwd als de gouden standaard, werd slechts tien jaar later uitgebracht.
Een geschiedenis van obscure LOTR-aanpassingen
Veel fans van Peter Jackson's trilogie en de prequel Hobbit-trilogieën zijn zich ook bewust van de animatieversie uit 1978 met een jonge John Hurt die Aragorn uitspreekt. Er zijn Finse, Zweedse en andere minder bekende versies van de Tolkien-klassieker geweest die grotendeels dateren uit de jaren 70.
De eerste Russische vertaling van Tolkiens Fellowship of the Ring kwam uit in de jaren zestig, maar vanwege de zware censuur van literatuur in Sovjet-Rusland waren er aanzienlijke veranderingen en bezuinigingen in het oorspronkelijke verhaal. Het concept van een groep vrijheidsstrijders die zich verzetten tegen een totalitair regime dat uit het Oosten komt, werd door sommigen als problematisch ervaren. Ondergrondse exemplaren circuleerden in literaire kringen en in 1982 werd een officiële vertaling gepubliceerd (alleen van Fellowship of the Ring).
In 1985 was er een bizarre en ultra-low budget live tv-versie van The Hobbit met balletdansers en een verteller die de rol van Tolkien op zich nam. Het heette The Fantastic Journey of Mister Bilbo Baggins, the Hobbit, en bevatte op de een of andere manier geen elfen of trollen. Het was de enige bekende Sovjet-LOTR vóór de tv-film uit 1991.
Pas tijdens de val van het Sovjetregime in de jaren negentig werd Tolkien gemeengoed in vertalingen. Tolkien-fandom groeide tegelijkertijd, wat lijkt te hebben geleid tot de tv-versie die nu op YouTube staat.
De productie van de Lord of the Rings-serie van Amazon is begonnen, die naar verwachting eind 2021 zal beginnen met streamen.