Rapper Cardi B’s American Sign Language (ASL) tolk kreeg veel aandacht na een clip van haar gehypte optreden in Lollapalooza.
In de virale clip is te zien hoe de bekwame professional de tekst van het nummer 'WAP' signeert.
De korte clip is gepost door TikTok-gebruiker Guilherme Senise (@vitalsenise) en bevat de tekst op video: "Ik wilde controleren hoe de tolken WAP ondertekenden en…" De persoon die filmt, maakt een close-up van Cardi B op het podium voordat ze naar haar ASL-tolk gaat. Tijdens dit gedeelte van het lied bootst de tolk de seksuele handelingen na in de grafische teksten van het lied en beweegt op het ritme van het lied.
De video gaat verder op zijn chaotische route, want tegen het einde betrapt de cameraman het rock-n-roll stel Machine Gun Kelly en Megan Fox die het gebied verlaten.
Later werd vastgesteld dat de tolk de maker Kelly Kurd was. Koerd pleit voor een goede ondersteuning van de slechthorende gemeenschap in alle ruimtes. Meest recentelijk sloot ze zich aan bij dove pleitbezorger DEAFinitely Dope om muzikant Chance the Rapper te leren hoe hij zijn lied 'Blessings' moest signeren.
Koerd deelde een video van deze ervaring op Instagram en schreef: "Chance verstrekte 50 tickets aan zijn dove en slechthorende fans voor elke show, huurde een dove tolk in en signeerde een deel van dit nummer op het podium!"
Fans hebben Koerd meteen vastgegrepen en tonen hun steun en obsessie voor haar ongelooflijke talenten. Een fan twitterde: "Gebarenta altolk bij Lollapalooza die afgaat tijdens "WAP" is beter dan het eigenlijke nummer."
Een ander schreef: "Oh mijn god, deze gebarentaalvertaling voor WAP van een paar dagen geleden is gewoon alles. GEWELDIG."
Sommigen geloven zelfs dat de gebarentaalinterpretatie van het lied obscener is dan het originele lied. Een fan zei: "Omg, de gebarentaalinterpretatie van WAP is gemener dan het nummer zelf."
Anderen toonden hun interesse, inspelend op het discours met, "hallo gebarenta altolk tijdens Megan's uitvoering van wap als je op donderdag wilt rondhangen Ik ben vrij en zou graag op donderdag rondhangen wanneer ik ben gratis."
Niet alle mensen zijn echter onder de indruk. Sommigen zijn teleurgesteld over de overseksualisering en het in diskrediet brengen van de daad op internet. De dove schrijver Hay Smith zei: "Ik wou dat horende mensen zo enthousiast raakten over gebarentaal vanwege hun solidariteit met Dove mensen, en niet omdat ze denken dat een tolk leuk of grappig is, of denken dat gebarentaal alleen maar extra amusement voor hen is."
De persoon die de video oorspronkelijk plaatste, reageerde met: "De reden waarom ik deze video heb gemaakt, was omdat ik van muziek houd en van hun taak om muziek te signeren. Maar ik begrijp helemaal wat je zegt. Ik heb veel opmerkingen gezien die vertelden dat ze hot was en ook grappen maakten over het feit dat ze seksuele inhoud signeerde."
Smith sloeg terug en voegde eraan toe: "Video's zoals deze doen altijd hetzelfde: ze houden dove mensen buiten de vergelijking en negeren het feit dat tolken (zelfs als hun ondertekening er wild of grappig uitziet) een kale- minimale, wettelijk vereiste service die zwaar werd gewonnen door inspanningen voor justitie voor doven en gehandicapten." Hij vervolgde: "Het doet pijn om mensen gebarentaal te horen objectiveren, plagen, belachelijk maken en exceptioneel te maken als communicatietoegang voor Doven nog steeds een constante strijd is."
Koerd herhaalde soortgelijke gedachten toen ze zichzelf viraal zag gaan. Ze plaatste een lange notitie op Instagram en versterkte het werk van andere dove makers. Ze moedigde haar nieuwe volgers aan om 'hun deel te doen om de wereld toegankelijker te maken'.