MCU': Weet Scarlett Johansson echt hoe hij Russisch moet spreken?

Inhoudsopgave:

MCU': Weet Scarlett Johansson echt hoe hij Russisch moet spreken?
MCU': Weet Scarlett Johansson echt hoe hij Russisch moet spreken?
Anonim

Het moet heel handig zijn om meer dan één taal te spreken in Hollywood. Het kan mogelijk meer dan één deur openen voor een acteur of actrice. Het kan ook van pas komen als je voor een rol plotseling Duits, Russisch, Chinees of een andere taal moet spreken.

Voor de acteurs en actrices die niet tweetalig zijn, kost het veel meer moeite om door te gaan als iemand die dat wel is. Ze moeten een taal net zo veel oefenen als hun regels of een ander deel van de rol, soms binnen een korte tijd.

Dit overkwam Scarlett Johansson toen ze werd gecast als Natasha Romanoff, ook bekend als Black Widow in de MCU. Je weet misschien niet dat de stripheldin die een kaskraker is geworden, echt uit Rusland komt.

Maar een van de redenen waarom Johansson de perfecte Black Widow is, is omdat ze de tijd nam om haar Russisch te oefenen, ook al sprak ze in de begindagen van het personage maar een beetje. Aan het eind van de dag was het gewoon iets anders om haar te helpen in dat strakke zwarte pak te springen en zich een superheld te voelen.

Lees verder om erachter te komen hoeveel Rus Johansson heeft geleerd voor Black Widow.

Johansson had twee dagen om Russisch te leren

Toen Johansson zich aanmeldde bij The Avengers, ontdekte ze dat ze slechts 48 uur had om de hoeveelheid Russisch te krijgen die ze nodig had voor een scène. Dus gingen zij en haar dialectcoach meteen aan de slag.

Ze vertelde Reuters: Ik had twee dagen, dus ik moest het fonetisch leren. Ik wist wat ik zei, maar ik moest het kunnen uitspreken en de regels leven inblazen, zodat het niet het klinkt niet alsof ik een Berlitz-tape (taalleren) aan het herhalen was.

"We hebben deze geweldige Russische vertaler ingehuurd en ze werkte samen met de dialoogcoach. Ze was erg expressief, wat hielp, dus mijn mond vond de woorden op een manier die niet alleen klonk alsof ik een papegaai was."

Sommige Russische fans waren niet blij met de scène in kwestie. Ze denken dat Johansson niet haar uiterste best heeft gedaan om "wat leven in de regels te blazen" en dat ze in feite klonk als een Berlitz-tape, of erger nog, Google Translate.

Misschien besluiten alle slechte recensies van Johanssons in Rusland gemaakte executives bij Marvel om alle scènes weg te laten waarin de actrice de taal zou moeten spreken in toekomstige films. Het is maar goed dat ze het personage ook nooit een Russisch accent hebben gegeven.

Waarom het accent van Black Widow werd weggelaten

Met alle buzz rond Black Widow de laatste tijd (het voelt alsof er al jaren buzz rond de film is), en het feit dat we weten dat we meer informatie zullen krijgen over het verleden van Black Widow, is het opnieuw herinnerde ons eraan dat het karakter Russisch accentloos is.

Afgezien van de kleine fragmenten van haar achtergrondverhaal en die Russische scène, zouden we waarschijnlijk nooit hebben geweten dat het personage Russisch is, omdat Marvel besloot af te zien van haar accent.

In alle films die Johansson Black Widow in de MCU heeft gespeeld, heeft ze nooit een accent gehad. Sommigen hebben theorieën over waarom. Het kan te maken hebben met het feit dat de superheld al zo lang in Amerika woont dat ze haar accent is kwijtgeraakt. Andere theorieën wijzen terug op de eerder genoemde. De jongens van Marvel hielden niet van haar Russisch, dus ze wilden het accent ook niet. Anderen hebben gezegd dat je, omdat ze de eersteklas spion is die ze is, niet echt een accent kunt hebben om dingen weg te geven.

Marvel's heeft het tenminste altijd consistent en zelfs dicht bij de strips gehouden. Velen die de trailer van Black Widow hebben gezien, zullen zien dat we de zus van Black Widow, Belova, ontmoeten, die een duidelijk Russisch accent heeft. Stripboeklezers online wezen erop dat dit bij de strips is gebleven. Romanova (de achternaam van Black Widow in de strips) had ook geen Russisch accent in de strips, maar Belova wel.

"Dat was een van de belangrijkste verschillen tussen Romanova (Black Widow I) en Belova (Black Widow II). Belova was een tweederangs exemplaar dat niet eens correct Engels sprak. Tegelijkertijd was Romanova een echte spec ops-persoon die verschillende talen sprak zonder enig accent, "schreef de persoon. Dus daar heb je het.

Als Black Widow net zo goed was opgeleid als zij, zou ze geen accent hebben om iets weg te geven, zelfs als haar echte Russisch een beetje roestig is in de films. We zullen zien of Johansson meer Russische lijnen heeft in de komende Black Widow, maar omwille van haar hopen we van niet.

Aanbevolen: